Fêtes du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle) / French-German Town Fairs
Comme tous les ans, début septembre, Petite-Rosselle, en France, et Grande-Rosselle, en Allemagne (Grossrosseln pour les intimes), fêtent ensemble dans la rue qui relie les 2 villes. Assis dans une des nombreuses buvette devant l’ancien poste frontière recyclé en poste sanitaire de la Croix Rouge, nous avons trinqué à l’amitié franco-allemande. Ici, lorsqu’on dit “En rentrant en Allemagne à droite”, on se comprend…
As they do every year, at the beginning of September, Petite-Rosselle, France, and Grossrosseln, Germany, have celebrated together on the street that links the two cities. Sitting at one of the many watering holes, next to the former frontier post, which is used today as a Red Cross medical station, we offered a toast to Franco-German friendship. Around here, when we say “When you enter Germany, it’s on your right-hand side”, we know what’s meant…
Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.
Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.
Policiers allemands et français à la Fête du Village de Rosselle (Petite et Grande-Rosselle), toujours début septembre, Nathalie Schon, 2011.
*
Autre joyeuse fête / Another jolly town fair:
Fête des arboriculteurs de Petite-Rosselle, Nathalie Schon, 2011
Ah un bon schnaps de mirabelles fait maison ! Avec le miel de sapin de Denis de Bousbach, le bonheur était parfait (Tel: 0387845169).
Ah a good home made mirabelle schnaps! With Denis’ pine tree honey, life was perfect.