Archive pour la catégorie ‘Illustration’
Traduction de BD au hareng mariné / Comic translation and smoked herring
+
C’est l’heure du libraire ! / It’s time to visit a bookshop!
Librairie à Paris, Nathalie Schon, 2008
+
+
Aha, voici un projet de couverture pour la version française de Rocket Blues, traduite par ma modeste personne ! :
Here’s a cover idea for the French version of Rocket Blues (the one I’ve translated from German!):
+
Voir aussi / See also:
+
Bonus du même auteur/Bonus by the same author:
C’est marrant, ça me rappelle quelque chose cette scène. Je crois que la période approche !
Funny, this reminds me of something. Mmh, that time of the year seems to be around the corner.
+
Du marais aux dunes / From the swamp to the dunes
Ah oui et il y a aussi les moisissures sur les négatifs. Voici une bande de négatif qui fait penser à un marais et que j’ai utilisé pour mon site professionnel : http://www.officemagenta.net Et une autre qui ressemble à une dune.
Oh yes and there’s mold on negative film. Here’s an example that reminds me of a swamp and another which reminds me of a sand dune. I used the first on my professional website: http://www.officemagenta.net
Marais by Nathalie SchonDunes by Nathalie Schon
Voir aussi/ See also: /illustration/pourriture-dans-le-royaume-de-lorraine-somethings-rotten-in-this-kingdom/
Pourriture dans le royaume de Lorraine / Something’s rotten in this kingdom
C’est marrant. En fouillant mon disque dur externe, je suis retombée sur des photos du temps passé. Je ne saurais dire l’année exacte mais j’avais un scanner à plat. Bah, les 5 dernières années je dirais. Ces deux images représentent…des moisissures sur une diapo. Oui, madame, oui monsieur. C’est joli la pourriture parfois (pas toujours). Bon vous faites les parallèles que vous voulez.
Funny. Browsing through my external hard drive I found these 2 pics from it was upon a time. Don’t remember what year exactly but let’s say in the last 5 years, when I had a flatbed scanner. These 2 pics show…mold on slides. Yep. Rotting things are sometimes beautiful (not always). You deduct whatever you feel like.
Moisissure by Nathalie Schon
Moisissure by Nathalie Schon
Elle est fraîche, ma traduction de BD ! / Comic-Übersetzung, frisch vom Fischmarkt! / Fishy graphic novel translation
J’ai fini d’adapter la BD allemande “Rocket Blues” d’Ivo Kircheis en français ! Voici une planche pour le plaisir de vos yeux !
I’ve finished the adaptation into French of the German graphic novel “Rocket Blues” by Ivo Kircheis. Here’s a page for your enjoyment!