Archive pour la catégorie ‘Traduction et Sous-Titrage’
Traduction du roman graphique “L’amour” de Daniela Filippin / Translation of the graphic novel “Love” by Daniela Filippin
.
Voici “L’amour” une bande dessinée ou roman graphique pour être plus précise, que j’ai traduite avec beaucoup de plaisir de l’anglais en français pour l’auteure, Daniela Filippin.
Here’s “Love” a graphic novel, I’ve translated with great pleasure from English into French for the author, Daniela Filippin.
.
Version originale anglaise / Original English version
.
[
.
Traduction de BD au hareng mariné / Comic translation and smoked herring
+
C’est l’heure du libraire ! / It’s time to visit a bookshop!
Librairie à Paris, Nathalie Schon, 2008
+
+
Aha, voici un projet de couverture pour la version française de Rocket Blues, traduite par ma modeste personne ! :
Here’s a cover idea for the French version of Rocket Blues (the one I’ve translated from German!):
+
Voir aussi / See also:
+
Bonus du même auteur/Bonus by the same author:
C’est marrant, ça me rappelle quelque chose cette scène. Je crois que la période approche !
Funny, this reminds me of something. Mmh, that time of the year seems to be around the corner.
+
Elle est fraîche, ma traduction de BD ! / Comic-Übersetzung, frisch vom Fischmarkt! / Fishy graphic novel translation
J’ai fini d’adapter la BD allemande “Rocket Blues” d’Ivo Kircheis en français ! Voici une planche pour le plaisir de vos yeux !
I’ve finished the adaptation into French of the German graphic novel “Rocket Blues” by Ivo Kircheis. Here’s a page for your enjoyment!